sreda, 8. maj 2024

Odgovor na novinarsko vprašanje glede morebitne spremembe v molitvi Očenaš

Na Slovensko škofovsko konferenco je prispelo novinarsko vprašanje spletnega portala siol.net glede morebitne spremembe v molitvi Očenaš: Namesto »ne vpelji nas v skušnjavo«, je v novem prevodu zapisano »ne vpelji nas v preizkušnjo«. Zanima nas torej, zakaj ste se odločili za tak prevod? Ali ta prevod ne spremeni tudi pomena? Ali se bo beseda preizkušnja uporabljala tudi ... rkc.si več »

Več iz medija

POKAŽI VIRE
+
Delo Dnevnik Primorske Siol 24ur RTV Slo N1 Svet24 Žurnal Slovenske novice Reporter Finance Forbes Mladina Ekipa Necenzurirano Preiskovalno Požareport Nova24 SEZNAM VSEH VIROV
+
Pokaži kategorije
+
Domov Slovenija Svet Gospodarstvo Šport Scena Kronika Zanimivosti Tehnologija Kultura Zdravje Prosti čas Drugo